Bulletin = Boletim
The New England Academy of Codfish, Inc
Academia do Bacalhau da Nova Inglaterra, Inc
Alvará obtido em 3 de Julho de 2000 = Incorporated on July 3rd, 2000
16 Brooks Farm Drive, Bristol,  Rhode Island, 02809-2717, U. S. A.
anuel Luciano da Silva, President    Frederico Pacheco, Vice-President            Afonso da Silva, Treasurer 

Silvia Jorge da Silva,  Secretary            Deodete Pacheco Assistant Secretary    Maria de Lurdes da Silva, Assistant-Treasurer


 

Supper No. 28 = Ceia No. 28
 Monday,  July 21, 2003, at 7PM
Spring-Primavera Restaurant
118 Main Street, Tiverton, RI
Telephone 401-624-2621
Preço = Price $20:00
For reservations = para reservas:
Call / chamar: 401-253-5326, deixe mensagem na máquina
401-253-3147;  or   401- 431-5151;
Please call early.  Faça as suas  reservas cedo

 

Menu:

 

  • Sopa portuguesa, 

  • Bolinhos de bacalhau; 

  • Salada; 

  • Bacalhau à Brás

  • Sobremesa Portuguesa;  

  • Café, água, refrigerantes   e vinho da casa


 

What is "Bacalhau  à Brás?
 Also called Bacalhau Dourado or Golden Codfish! 
Out of one thousand different ways to prepare the codfish, Bacalhau à Brás  is the chosen codfish  dish  served by  the captain, officers and crew of  the  Training Ship Sagres  when they invite people for their receptions at different ports all over the world,  and all visitors adore such delicacy! 

 

O que é o Bacalhau à Brás?
Também chamado Bacalhau Dourado! 

Entre um milhar de diferentes maneiras de cozinhar o bacalhau, o prato Bacalhau à Brás é a maneira preferida  pelo Navio Escola Sagres  de  deleitar  os visitantes nas recepções que  o capitão, os oficiais e a tripulação oferecem aos visitantes em  vários portos do mundo e os convidados dizem  sempre maravilhas deste prato!

 


 

O nosso Presidente ficou zangado!

Porque é que o nosso presidente ficou zangado na última ceia?  Porque durante a leitura da poesia houve um certo grupo dos nossos compadres  que continuaram a falar  alto  revelando falta de respeito pela ordem e sequência do nosso protocolo.  A adrenalina do nosso Presidente chegou ao ponto de ele pedir às pessoas  que não  queiram ter cortesia  devida  pelo nosso protocolo o favor de não mais voltar às nossas ceias.

Esta situação faz-nos lembrar  aquele “grupinho” que vinha às nossas ceias para beber vinho  em demasia! Foram avisados que não faziam falta nenhuma nas nossas ceias  e nunca mais voltaram. Vivemos mais em paz sem eles!

Uma coisa é certa: Os nossos directores organizaram um protocolo para as pessoas conversarem à-vontade   e em boa harmonia. Durante a refeição não queremos música de qualidade nenhuma para não  perturbar a conversação.   O nosso presidente tem sempre  o cuidado de  ser breve quando dá informações para não aborrecer as pessoas. O nosso Fiel Amigo -- que é uma parte importante do nosso convívio -- nunca demora mais do que CINCO minutos! Mas quando chamamos pelos nossos poetas para nos lerem os seus poemas, -- que diabo ! --  tenhamos respeito pelo seu trabalho original,  porque gastam o seu valioso  tempo a produzi-los!  Queremos portanto silêncio para os ouvir porque merecem a nossa melhor  atenção!

O nosso protocolo  tem variedade  suficiente para nos divertirmos à vontade. Temos  no entanto TODOS  que reconhecer as várias partes do  nosso protocolo  para TODOS tocamos pelo mesmo diapasão.

Our President became very upset!

Why did our President become very upset in our last supper? Because during the reading of poetry there was a small group of compadres that continue to talk loudly reveling lack of respect for the order and sequence of our protocol.  The adrenaline level of our President got to the point that he even asked those people that do not want to have the courtesy towards  our protocol not to return again to our future suppers. 

This situation reminds us of the other small group that used to come to our suppers  just to drink wine excessively. They were  told that we did not need them in our suppers, and they stopped coming back  and we have live much better without them.

There is one thing to be sure: Our Directors have developed a protocol so the persons coming to  our suppers can converse freely and in good harmony. During our meal we do not want any kind of music  so it will not disturb the conversation. Our President is always careful to  give information in very short notices so he is not bothersome to the people. Our Faithful  Friend – one important and cultural part of our meeting – NEVER  takes more than FIVE minutes!  But when we ask for our poets  to come to the microphone to read their original poems,   let us all have respect  for their original creations, because they spent valuable  time writing them. We  want  silence so we can hear them and appreciate their intelligent work of art!

Our protocol has enough variety for us ALL to have a good time. But we  ALL have  to recognize the various parts of our protocol so we ALL can play in the same tune!


Poetry  = Poesia

Os Santos Populares

Pela Comadre  Helena Silva

Pawtucket, RI

 

Mês dos Santos Populares

S. António, S. Pedro  e S. João

São todos meus favoritos

Que guardo no coração.

 

O S. António  é Santo

E é Santo verdadeiro

É por isso que lhe chamam

O Santo Casamenteiro!

 

Não se esquece o S. João

Por todos é festejado

Desde o Porto aos Açores

E um pouco por todo o lado.

 

Vamos terminar com S. Pedro

Até não é nada mau

Para que ele nos dê  sempre

O nosso bom bacalhau.  

 

 

 

Conchas na areia

Pela Comadre Sara Furtado

Bristol, RI

 

Conchas branquinhas na areira

Farrapinhos de luar,

São os suspiros das ondas,

São os beijinhos do mar!...

 

São centos, milhares de conchas

Que não se podem contar,

Mas não há duas iguais

Que se pudesse encontrar;

 

Pois cada concha da praia

É a metade de um par.

Que as marés, com sua força

Conseguem separar...

 

E cada concha que apanho

Faz-me parar  e pensar...

Onde está a companheira,

A metade deste par

Talvez em praias distantes

Talvez no fundo do mar!...

 

Talvez berço da lapinha

Para o Menino embalar,

Enfiada em de ouro

Branca conta dum colar...

 

Talvez pétala de lírio,

Regalo dalgum florista.

Asa branca de uma pomba

Na mão hábil dum artista!

 

Mas onde quer que ela esteja

O par não vai encontrar,

O mar vasto e as areias

Nunca mas as vão juntar!...

 

Mas um dia, um par de conchas,

Veio parar mesmo a meus pés,

Estavam mesmo a separar-se,

Dizendo o último adeus...

 

O mar tentou afastá-las,

Sua força foi em vão

Já estavam bem seguras

Na palma da minha mão!...

 

E agora as duas conchas

Não mas se vão separar.

Fiz com elas estes brincos,

Para sempre serão um PAR!

 

Return